扫一扫,加微信咨询

带老外学习中文里的客套话

每种语言都有不同的客套话,所谓“客套话”,是指为了表示自己的客气而说出的一些较为固定的说法。
在不同的场合,需要用到不同的客套话。这对学习中文的老外们来说,是很头疼的一件事。在什么样的场合需要用到什么样的客套话,以下便为老外们盘点一些!

 

初次见面

中国人在初次见面的时候,一般的说法是“你好,我叫XXX,很高兴认识你。”另外,在表示对方是自己很想见的人的时候,一般会说“久仰”。意思是早就听说您了或者早就很想见您了。其中,“仰”是抬头的意思,所以自己抬头看对方,有表示尊敬的意思。

初次见面,如果不知道对方名字,在问起对方名字时,一般会说:“您叫什么名字?”,“您怎么称呼?”或者“您贵姓?”等等,这是只问对方姓什么的一种尊敬的说法。

问起对方工作,可以说“您做什么工作?”“您是做什么工作的?”或者“您在哪儿高就?”,最后的“高就”意思是您的工作很好,有尊敬的意思。

结婚、生子时

中国人在参加别人婚礼或者得知对方结婚的消息时,一般会说:“恭喜恭喜,祝你们百年好合。”或者“祝你们新婚快乐,长长久久”。一般送花的话,会送百合花,因为百合花的发音和“百年好合”的简称一样。

在得知别人生孩子的时候,如果是男孩,一般说“恭喜你,喜得贵子。”,如果是女孩则说:“喜得千金”。这些都是尊敬的说法。

搬家时

朋友搬家,我们一般会说,“乔迁之喜”。“乔迁”这个词在对方搬家或者官位上升时都可以用。另外“喜迁新居”也是在这个时候常用的客套话。

过节时

中国有很多节日,在过这些节日时的说法,一般都是“XX节快乐”。比如,中秋节的时候我们说“中秋快乐”,元旦的时候说“元旦快乐”。这个客套话在过生日时也可以用,“祝你生日快乐”。 在过春节的时候,中国人一般说“过年好”。

另外,在清明节的时候,一般不会说“清明快乐”。因为清明节是人们祭拜先祖和逝去的亲人的日子,所以,说“快乐”的话,很不合时宜。

以上就是不同场合的一些不同的客套话,希望对外国友人们有所帮助。

转载请保留出处:https://www.prcba.com/news/11094.html

未经允许不得转载:攀达汉语 » 带老外学习中文里的客套话