扫一扫,加微信咨询

作为汉语老师,是否也读错过音?

>>对外汉语老师,顾名思义,就是教外国人学汉语的老师!所以,说是职业本能,那么,在说话过程中,最大的尴尬莫过于读错字音了吧?当然了,在每天巨大的语言量当中,有时候会出现一点点读音不正确的情况,这个情况如果是日常说话当中的某一个字某一个词,说快了可能也就没人太注意就过去了,尴尬就尴尬在有时候会出现在一些很专属的名词上,说白了就是一些多音字,这就显得很low了……


比如河北省的蔚县,多数人一上来就会破口而出——蔚(wèi)县,可实际上是读蔚(yǜ)县。蔚(yǜ)是一个专属读音,只在用作地名的时候读yǜ。像这种明文规定的字没准有些人也是可以读正确的,但是遇到这种情况,一些年龄稍大点的老师就很无奈了。曾经有这样两个例子是出现在攀达汉语年龄稍大的老师身上的:

一堂汉语成语课上,我们的汉语老师一笔一划地将“学富五车四个字写在了白板上,又标注了每个字的汉语拼音!老外对于成语可以说是情有独钟的,因为每个成语里都有一个历史故事,他们喜欢中国的历史,也喜欢听故事,所以每堂成语课教室里都是座无空席的。我想大部分是会读作学富五车(chē)的吧?可是我们的老师却认为是学富五车(jū),一番讨论之后我们翻阅了各类字典、词典。最终,老师也认定了学富五车(chē)是正确的读音!


《水浒传》、《三国演义》、《红楼梦》和>>《西游记》是中国的四大名著,人尽皆知!如今,这四大名著不单是中国的文化瑰宝,多数老外也是稀罕得不得了。对于汉语水平较高的学生,攀达汉语的汉语老师会时不时地给他们讲讲这当中的情节。在一次闲聊中,外国学生问到了关于关羽的历史典故,并显现出很感兴趣的样子。随即,我们的老师也十分热情,吧啦吧啦说了好几个关羽的典故名称。听罢,我便听出了这其中的错音,即千里走单骑的骑(qí)她读作了(jì)。虽说学生也明白该字的意思,但我还是毫不犹豫地指正了老师的错音!

其实,上述例子当中,年长的汉语老师们也是“无辜者”,因为她们在小时候学习的时候,确实是读作学富五车()和千里走单骑()的,只不过之后的教育大纲里重新定义了这些>>汉字的读音。

看来,要想做一名优秀的汉语老师,也是需要不断学习新知识的,比如关注一些汉字的发音变化!

未经允许不得转载:攀达汉语 » 作为汉语老师,是否也读错过音?